Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
 Q uant laura doussa
 samarzis. el fuelha chai
 de sul uerjan. el auzelh
 chanton lor latis. (et) ieu
 de sai sospir e chan. damor que(m)
 te lassat e pres. (et) en car non laic
 em poder. 
 Quant l'aura doussa s'amarzis
 e·l fuelha chai de sul verjan
 e l'auzelh chanton lor latis,
 et ieu de sai sospir e chan
 d'amor que·m te lassat e pres,
 et ancar non l'aic em poder.
  II
 L as q(u)eu damor nonai conq(ui)s.
 mas las trebalhas el afan. ni ren
 tan greu non couertis. cum so
 quom plus uai deziran. ni tal
 enueya no fai res. cum aq(uo) q(uo)m
 no pot auer. 
 Las! qu'eu d'amor non ai conqis
 mas las trebalhas e l'afan,
 ni ren tan greu non covertis
 cum so qu'om plus vai deziran;
 ni tal enveya no fai res
 cum aquo qu'om no pot aver.
  III
 P ero dun ioy men esiauzis. du
 na quanc res non amiey tan.
 quan suy ab lieys sim esbahis.
 quieu no sai dire mon talan. e
 quan men uauc ueiare mes.
 que tot perdal sen el saber. 
 Pero d'un joy m'en esjauzis
 d'una qu'anc res non amiey tan;
 quan suy ab lieys si m'esbahis
 qu'ieu no sai dire mon talan;
 e quan m'en vauc vejaire m'es
 que tot perda·l sen e·l saber.
  IV
 T ota la genser quant hom uis.
 en contra lieys no pretz un guan.
 quar tot lo segles brunezis. lay
 on ylh es aissi resplan. dieus mi
 respieyt tro quieu lagues. o q(ue)eu
 la ueianar iazer.
 Tota la genser qu'anc hom vis
 encontra lieys no pretz un guan;
 quar tot lo segles brunezis,
 lay on ylh es aissi resplan.
 Dieus mi respieyt tro qu'ieu l'agues
 o qu'ieu la vei anar jazer.
  V
 N i muer ni uiu ni no guaris.
 ne mal no sent e si lai gran. quar
 de samor no suy deuis. ni no siey
 quen aurai o quan. quen lieys es
 tota la merces. quem pot soizir
 o dechazer. 
 Ni muer ni viu ni no guaris,
 ne mal non sent e si l'ai gran,
 quar de s'amor no suy devis
 ni no siey qe n'avrai o quan
 qu'en lieys es tota la merces,
 que·m pot sorzir o dechazer.
  VI
 T otz trassalh e brant e fremis.
 per samor durmen ouelhan. tal
 paor ai que nom falhis. no say
 pessar cum la deman. mas seruir
 lai dos ans o tres. e pueys ben leu
 sabrai lo uer. 
 Totz trassalh e brant e fremis
 per s'amor, durmen o velhan:
 tal paor ai que no·m falhis,
 no say pessar cum l'ademan
 mas servir l'ai dos ans o tres
 e pueys ben leu sabrai lo ver. 
  VII
 S ilha nom uol uolgra moris.
 lo dia quem pres acoman. ai dieu(s)
 quan suauet maucis. quan de sa
 mor me fetz semblan. q(a)r mort
 ma e no sai per ques. quieu mas
 una non uuelh auer. 
 S'ilha no·m vol volgra moris
 lo dia que·m pres a coman,
 ai dieus! quan suavet m'aucis
 quan de s'amor me fetz semblan,
 qar mort m'a e no sai per qu'es,
 qu'ieu mas una non vuelh aver.
  VIII
 P er lieys serai totz fals o fis. o
 uertadiers o ples denjan. o totz
 uilas o totz cortes. o trebalhier(s)
 ab plan deman. sercamons ditz
 greu er cortes. hom qui damor
 se desesper. 
 Per lieys serai totz fals o fis
 o vertadiers o ples d'enjan,
 o totz vilas o totz cortes
 o trebalhiers ab plan deman.
 Sercamons ditz: "greu er cortes
 hom qui d'amor se desesper".
  IX
 L as cuy que plasso cuy que pes.
 elham pot sis uol retener. 
 Las! cuy que plass'o cuy que pes
 elha·m pot si·s vol retener.