Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
   I
Raembautz daurenga
 

 A  b nou ioi (et) ab nou talen. Ab nou saber et
 ab nou cen. Et ab nou captenem(en). Uoill
 un nou uerset come(en)sar. Equi mos bons
 nous motz enten. Ben er plus nous aso(n) ui
 uen. Com uielz ipot renouellar.
Raembautz d’Aurenga
 

 Ab nou ioi et ab nou talen,
 ab nou saber et ab nou cen
 et ab bel nou captenemen,
 voill un nou verset comensar
 e, qui mos bons nous motz enten,
 ben er plus nous a son viven,
 c'om vielz‧i pot renovellar.
 
   II
 
 Q  ueu renouel mo(n) ardimen. Quels nouel
 mouon pensamen. Farai de nouel ferm par
 uen. Er cantem ab nouel temps clar. Q(ue) fan
 lauzer mas dondeis sen. Lo nouelz critz do(n)
 iois senp(re)n. Dels auzels quintran enamar.
 
 
 Qu’eu renovel mon ardimen,
 que‧ls novel movon pensamen.
 Farai de novel ferm parven,
 er cantem ab novel temps clar,
 que fan l’auzer mas don deissen
 lo novelz critz don ioi s’enpren,
 dels auzels qu’intran en amar.
 
   III
 
 D  on aman mi fan alegrar. Que am si co(m)
 no(n) pot comdar. Tan ben co(m) eu am ni pe(n)sar.
 Q(ue)u am la gensor ses conten. Sidieus mam
 enoimet cuiar. Cal mielz damar la sap tri
 ar. Amors q(ue) nos aiustet gen.
 
 
 Don aman mi fan alegrar,
 que am si c’om non pot comdar
 tan be com eu am ni pensar,
 qu’eu am la gensor ses conten:
 si Dieus m’am! E no‧i met cuiar,
 c’al mielz d’amar la sap triar
 Amors que nos aiustet gen.
 
   IV
 
 D  amor me dei euben lauzar. Mas cazamor
 guizardonar. No(n) puosc camors ma em te car.
 Dat amors p(er)son chauzimen. Mas camors n(on)
 pot estoiar. Asos obs damor ni donar. Ad au
 trui don ai cor rien.
 
 
 D’amor me dei eu ben lauzar
 mas c’az Amor guizardonar
 non puosc: c’Amors m’a e‧m te car
 dat, Amors, per son chauzimen
 mas c’Amors non pot estoiar.
 a sos obs d’amor, ni donar
 ad autrui, don ai cor rien.
 
   V
 
 R  ire dei consim fas souen. Quel cor me
 ri neis endurm(en). Emidonz ri tan douzame(n).
 Que ris dieu mes uis so(m) par. Don me fai sos
 ris plus iauzen. Que sim rizian dagles ce(n).
 No(n) deurian plus gran gauz far.
 
 
 Rire dei consi‧m fas soven,
 que‧l cor me ri neis en durmen
 e midonz ri tan douzamen
 que ris Dieu m’es vis, so‧m par;
 don me fai sos ris plus iauzen,
 que si‧m rizian d’angles cen
 non deurian plus gran gauz far.
 
   VI
 
 G  auz ai eu tan q(ue) mil dolen. Seriondel meu
 gauz manen. Car del mieu gauz tut mieu
 paren. Et ieu uiu ab gaug ses maniar. E
 qui uol gauz sai lan querer. Q(ue)u ai tot gauz
 et eissamen. Ia mido(n)z quel mi pot tot dar.
 
 
 Gauz ai eu tan que mil dolen
 serion del meu gauz manen,
 car del mieu gauz tut mieu paren
 et ieu viu ab gaug ses maniar;
 e qui vol gauz sai l’an querer,
 qu’eu ai tot gauz et eissamen
 ia midonz que‧l mi pot tot dar.
 
   VII
 
 D  omna dals n(on) ai aparlar. Mas de uos dom
 na q(ue) baizar. Uos cug ades cant aug nomar.
 Uos domna que uestimen. En mon cor do(m)p
 na uos esgar. Cades mi uei domnis estar.
 Uostre bel nou cors couinen.
 
 
 Domna, d’als non ai a parlar
 mas de vos, domna, que baizar
 vos cug ades cant aug nomar
 vos, domna, que vestimen
 en mon cor, dompna, vos esgar,
 c’ades mi vei domn'is estar
 vostre bel nou cors covinen.
 
   VIII
 
 D  e mon nou uers uoill totz p(re)gar. Q(ue)l ma
 non de nouel cantar. Alei cam senes talan
 uar. Dieus mi lais et amors sien men. Cau
 tre ris men sembla plorar. Sim ten ferm en
 gaug ces laissar. Midonz cautre drut n(on) (con)se(n).
 
 
 De mon nou vers voill totz pregar
 que‧l m’anon de novel cantar
 a lei c’am senes talan var.
 Dieus mi lais, et Amors, si en men,
 c’autre ris m'en senbla plorar
 si‧m ten ferm en gaug ces laissar
 midonz, c’autre drut non consen.
 
   IX
 
 I  a dieus mais do(m)pna nom p(re)zen. Sol gart
 ma domne mon ioglar.
 
 
 Ia Dieus mais dompna no‧m prezen:
 sol gart ma domn'e mon Ioglar.