Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  rambauts daurenga   Rambauts d'Aurenga
  I   I
  B rais chanz qils critz aug. dels auzelz pels plaisad oc mais
  nols entent ni nols deign. cun iram tem lo cor on dols ma
  pres raziz p(er) qen sofer.
 
  Brais, chanz, qils, critz        
  aug dels auzels pels plaisad.
  Oc! Mais nols entent ni nols deign;
  c’un’ira·m tem
  lo cor, on dols m’a pres raziz,
  per qe·n sofer.
 
  II   II
  Trist e marritz es mos chantars ai si fenitz. p(er) tots temps
  mais tro q(ue) lal deign.
  pel seu mantein era bos mos er es delitz. pos nol sofer.
 
 
  Trist e marritz
  es mos chantars aisi fenitz
  per tots temps mais tro qu’elal deign
  pel seu mantein.
  Era bos mos, er es delitz!
  Pos no·l sofer.
 
  III   III

  Iois me fo guitz. un pauc mais tost me fo faillitz sanc me
  uolc arma en desdeing. com non estieing can prec nim(er)ces ni
  estriz
  re noi con conqier.
 

 
  Iois me foguitz!
  Un pauc mais tost me fo faillitz!
  S’anc me volc, ar m’a en                     desdeing.
  Com non estieing
  can prec ni merces ni estriz
  re no i con conqier?
 
  IV   IV
 
  Mos cors me ditz. p(er) soi p(er) leis auelitz car sap qeu null           autra
  no(n) dei gn. p(er) som destreingn morrai car mos cors en             follitz.
  mais ges nom qer

 
 
  Mos cors me ditz:
  “Per soi per leis avelitz?”
  “Car sap q’eu null’autra non deign,
  per so·m destreign”.
  Morrai, car mos cors enfollitz,
  mais ges nom qer.
 
  V   V
  Cosoi traitz bona domnab talant uoutitz. ab cor daral uueil
  arnol degn. mesclat ab gein. uolres qen torn folz endormitz.
  o qem esmer.

 
 
  Co soi traitz!
  Bona domn’ab talant voutitz,
  ab cor daral vueil ar nol degn,
  mesclat ab gein.
  Volres qen torn folz endormitz,
  o qe·m esmer!
 
  VI   VI
  Trop son arditz. dona mos senz esabozitz ma faitz dir fols mots
  qieu non deign. contra mi reign. tan son fors de mo sensissitz
  no sen qin fer.

 
 
  Trop son arditz!
  Dona, mos senz esabozitz
  m’a faitz dir fols mots q’ieu non           deing:
  contra mi reign.
  Tan son fors de mo sens issitz
  no sen qi·n fer.
 
  VII   VII
  M olt espetitz don al tortz qeu sai serauzitz p(er) qe uos maues     en
  desdeign. faz nes deueing. pendutz fos aut p(er) la seruitz qi
  amoillier.

 
 
  Molt es petitz,
  dona, ·l tortz q’eu sai seraviztz,
  per qe vos m’aves en desdeign.
  Faz n’esdeveing!
  Pendutz fos aut per la servitz
  qi a moillier!
 
  VIII   VIII
  Humils ses giein. uostre sers fals faillitz. merce nos qer.
  pos pretz non sobrans. ses tegitz e uos (et)er.

 
 
  Humils, ses giein,
  vostre sers fals faillitz
  merce nos qer.
  Pos pretz, non sobrans, s’es tegitz
  e vos et er.