Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
No sap chantar, qui 'l son no di,
Ni 'l vers trobar, qui 'ls motz no fa;
Ni sap de rima con si va,
Si rason non enten en si.
Pero mon chant comens' aissì,
Con plus l'auziretz, mais valrà.
I.
No sap chantar qui·l son no di,
ni·l vers trobar qui·ls motz no fa,
ni sap de rima con si va,
si rason non enten en si.
Pero mon chant comens'aissi:
con plus l'auziretz, mais valra.
Ja nuills ]hom[ no's meravill de mi,
Sieu am so, que non veirai ià
]Que 'l cor ioi d'autr'amor non a[
Car nuilla res tan mal no'm fa
Con so, qued anc dels hueills non vi;
Anc mais nul temps no mi menti,
Ni no sai, si ia so fara.
II.
Ja nuills no·s meravill de mi
s'ieu am so que non veirai ja,
car nuilla res tan mal no·m fa
con so, qued anc dels hueills non vi.
Anc mais nul temps no mi menti,
ni no sai si ja so fara.
Anc tan suau no m'adurmi,
Que mos ]suspirs[ esperits no fos là,
On la bella si dorm, e ià
Mei ]suspir[ dezir fan lai lur camì;
Mei suspir son sei assasi,
Del amor no sai com penrà.
III.
Anc tan suau no m'adurmi,
que mos esperits no fos la,
on la bella si dorm e ja
mei dezir fan lai lur cami;
mei suspir son sei assasi,
de l'amor no sai com penra.
Bons es lo sons, sieu non mentì,
E tot cant i a, ben està;
E cel, qui de mi l'aprendrà,
Gard si, non mueva, ni camgi:
Car si l'auzon en Caerzi,
Lo Coms de Tolsa l'entendrà.
IV.
Bons es lo sons, s'ieu non menti,
e tot cant i a ben esta;
e cel qui de mi l'aprendra
gard si no·n mueva ni camgi.
Car si l'auzon en Caerzi,
lo coms de Tolsa l'entendra.