Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Fine amor
 
 
 
claim en moi
 
 
 
par heritage. droit cest raison
 
 
 
car bien (et) loiaument lont ser-
 
 
 
uie de creon lor aage. mi bon
 
 
 
seigneur qui entindrent lige.
 
 
 
ment. pris (et) ualeur (et) tout
 
 
 
ensaignement. si chanterent
 
 
 
(et) ie tout ensement. uueill q(ue)
 
 
 
dou chant (et) damors lor retrai-
 
 
 
e. (et) dou surplus me met en
 
 
 
sa manaie. de cuer de cors (et)
 
 
 
deneur (et) de uie. come ama
 
 
 
douce droite seignorie.
I.
Fine amor claim en moi par heritage
droit: c'est raison car bien et loiaument
l'ont servie de Creon, lor aage,
mi bon seigneur, qui en tindrent ligement
pris et valeur et tout ensaignement,
si chanterent, et je tout ensement
vueill que dou chant et damors lor retraie,
et dou surplus me met en sa manaie,
de cuer de cors et d'eneur et de vie,
come a ma douce droite seignorie.
Por itel gent prist ele mon
homage. por soi fier en moi se-
gurement. amors enprist mo(n)
fin cuer en ostage. en sa prison
le tient si fermement. garda(n)t
le garde enqui plus fermeme(n)t ·
ce fait amors delacier (et) en
prent. cest loiautes qui guile
(et) qui mestroie. touz ceus sur
qui amors a seignorie. por ce
nest drois. qon li puist fausser
mie. quant ostela tel oste en
sa baillie.
II.
Por itel gent prist ele mon homage
por soi fier en moi segurement.
Amors en prist mon fin cuer en ostage;
en sa prison le tient si fermement,
gardant le garde en qui plus fermement,
ce fait amors delacier et enprent.
C'est loiautes qui guile et qui mestroie
touz ceus sur qui amors a seignorie.
Por ce n'est drois q'on li puist fausser mie,
quant ostela tel oste en sa baillie.
Lamanoie de mon droit seig-
norage. aim (et) pris tant que
de li seulement. atent (et) croi da-
uoie mon fin corage. soit bien
ou maus (et) est drois quatre-
ment. ne nul fin cuer eu en-
tierement. he bone amor fra(n)-
che dame ueraie. ia nest il nus
qui sans uos ait grant ioie.
fox est qui bien sanz ce auoir
se fie. par quoi tous biens en
ioie monteplie.
III.
La manoie de mon droit seignorage
aim et pris tant que de li seulement
atent et croi d'avoir mon fin corage
soit bien ou maus, et est drois, qu'autrement
ne nul fin cuer eu entierement.
He! bone amor, franche dame veraie;
ja n'est il nus qui sans vos ait grant joie.
Fox est qui bien sanz ce avoir se fie,
par quoi tous biens en joie monteplie.
Tres bien conoist dame ente(n)-
dant (et) sage. cil qui aime de cu
er ou faussement. au cuer au
cors au senblant au uisage.
ausi con fui trestout siens lige-
ment. bien por li faire estuet
il ensement. sache des maus
por melz sauoir coment. plus
cointement eschiuer les en
doie. car sens de guile aguiler
qui uoie. bien par raison et
melz par samaistrie. (et) traison
traie cuidant traie.
IV.
Tres bien conoist dame entendant et sage
cil qui aime de cuer ou faussement,
au cuer, au cors, au senblant, au visage,
ausi con sui trestout siens ligement,
bien por li faire estuet il ensement
sache des maus por melz savoir coment
plus cointement eschiver les en doie,
car sens de guile a guiler qui voie
bien par raison et melz par sa maistrie
et traison traïe cuidant traïe.
Tel ioie auoir ne doir faus cu-
er uolage. qui par tout proie
(et) par tout faussement. se tout
conquert par son faus sens
lengaige. il fausse tout (et) son
pus li desment. car tels come
est li desirs quon enprent. co-
ment auoir la ioie quon ate(n)t.
 et sil est drois ne raisons que
estre doie. damors auoir ensi
tres haute ioie. qui a tous
uaut (et) atrestous aie. se de
touz est honoree (et) seruie
V.
Tel joie avoir ne doit faus cuer volage
qui par tout proie et par tout faussement;
se tout conquert par son faus sens lengaige,
il fausse tout et son pris li desment,
car tels come est li desirs qu'on en prent
coment avoir la joie qu'on atent,
et s'il est drois ne raisons que estre doie
d'amors avoir ensi tres haute joie
qui a tous vaut et a trestous aïe
se de touz est honoree et servie.