Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I.
Cant uoi laube dou ior uenir. nulle rien ne doi tant hair. kelle fait
 
 
de moi departir. mon amin cui iain per amors. Or ne hais riens tant com le
 
 
iour. amins ke me depairt de uos.
Cant voi dou jor venir,
nulle rien ne doi tant haïr,
k'elle fait de moi departir
mon amin cui j'ain per amors.
Or ne hais riens tant com le jour,
amins, ke me depairt de vos.
II.
Ie ne uos puis de ior ueoir. car trop
redout laperceuoir. (et) se uos di trestout
por uoir. ken agait sont li enuious. Or
ne hais riens.
Je ne vos puis de jor veoir,
car trop redout l'apercevoir,
et se vos di trestout por voir
k'en agait sont li enuious.
Or ne hais riens...
III.
                             Q(ua)nt ie me gix dedens mon lit. (et) ie resgairde en coste mi.
ie ni truis poent de mon amin. medixant men ont fait partir. se men
plaing afins amerous. Or ne hais riens.
Quant je me gix dedens mon lit
et je resgairde en coste mi,
je n'i truis poent de mon amin
– medixant m'en ont fait partir –, (*)
se m'en plaing afins amerous.
Or ne hais riens...
IV.
                                                                       Biaus dous amis uos en ireis.
adeu soit uos cors comandeis. por deu uos pri ne moblieis. ie nain nulle rie(n)
tant com uos. Or ne hais riens.
Biaus dous amis, vos en ireis,
a Deu soit vos cors comandeis:
por Deu vos pri, ne m'oblieis.
Je n'ain nulle rien tant com vos.
Or ne hais riens...
V.
                                                         Or pri atous les urais amans. ceste chan
son uoixent chantant. ens en despit des medixans. (et) des mauais maris ialous
Or ne hais riens tant com lou ior. amins ke me depairt de uos.
Or pri a tous les vrais amans,
ceste chanson voixent chantant
ens en despit des medixans
et des mavais maris jalous.
Or ne hais riens tant com lou jor,
amins, ke me depairt de vos.