Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
idem                idem [Peirol]    
DEl seu tort farai esmenda.
leis qim fe partir dese. Qe(n) car
ai talan qeil renda. Sil plaz
ma chanzon eme. Senz respeich dal
t(ra) merce. Sen sofra qen leis men
tenda. Eqel bel nien mate(n)da.

 

Del seu tort farai esmenda, 1 1
leis qi·m fe partir de se, 1 2
q'encar ai talan qe·il renda, 1 3
si·l plaz, ma chanzon e me, 1 4
senz respeich d'altra merce; 1 5
sen sofra q'en leis m'entenda 1 6
e qe·l bel nien m'atenda. 1 7
       
ʃ Ges p(er)negus mal qe(m) p(re)nda.
Des amistat no(m) recre.
Anz sofre qeqe me re(n)da.
La pena elda(n) qeme(n) ue
Far me degra qalq(e) be
Mais no(m) tai(n)g qe lan repre(n)da
Setot ses uers qil mespre(n)da.

 

Ges per negus mal qe·m prenda 2 1
de s'amistat no·m recre, 2 2
anz sofre, qe qe me renda, 2 3
la pena e·l dan qe m'en ve: 2 4
far me degra qalqe be, 2 5
mais no·m taing qe la·n reprenda 2 6
setot s'es vers q'il mesprenda. 2 7
       
ʃ Qeu sai qester no(n) poria.
Demidonz mo(n) cor ostar.   
P(er)ira nip(er)fel nia
Ni p(er)altra do(m)na amar
Nome(n) cal pl(us) essaiar.
Mas aissi coill plaz sia.
Qeu lamarai tuta uia.
 

 

Q'eu sai q'ester non poria 4 1
de midonz mon cor ostar 4 2
per ira ni per felnia 4 3
ni per altra domna amar; 4 4
no m'en cal plus essaiar, 4 5
mas aissi co·ill plaz sia, 4 6
q'eu l'amarai tuta via. 4 7
       
ʃ Molt enco(n)sir nuoit edia
Ninom(en) sai co(n)seillar.
E p(er)cho ses deuenia.
Li pogues tolre oenblar                
Esill pois sen irassia.                
 \ De sa bocha Vn doulz baisar /
Volu(n)tres loli re(n)dria.    

 

Molt en consir nuoit e dia 3 1
ni no m'en sai conseillar; 3 2
e percho s'esdevenia, 3 3
li pogues tolre o enblar 3 4
de sa bocha un doulz baisar 3 5
e si·ll pois s'en irassia 3 6
voluntres lo li rendria. 3 7
       
ʃ No(n) es negus ho(m) cui tegna.
Tant apoderat amors.
Qera uol qem desouegna.
Lo ric ioi el bel socors.
Cauia trobat aillors.
Ezalei plaz qe(m) d(e)streigna.
P(er) tal q(e) no(m) uol nu(m) deigna.
 

 

Non es negus hom cui tegna 5 1
tant apoderat Amors, 5 2
q'era vol qe·m desovegna 5 3
lo ric ioi e·l bel socors 5 4
c'avia trobat aillors, 5 5
ez a lei plaz qe·m destreigna 5 6
per tal qe no·m vol nū deigna. 5 7
       
ʃ Bona dona encui regna.
Jois eiouenz (et) honors
Sofrirez donc q(e) mete(n)gna.
Lodesirers el dolors.
Sauals dels plazers menors
Me fais ta(n) q(e) ioi me(n) uegna.
Si cab uos no desconuegna.

 

Bona dona, en cui regna 6 1
jois e iovenz et honors, 6 2
sofrirez donc qe me tengna 6 3
lo desirers e·l dolors? 6 4
Savals dels plazers menors 6 5
me fais tan qe ioi m'en vegna, 6 6
si c'ab vos no desconvegna. 6 7
       
ʃ Chanzoneta uai decors.
Amidonz dir qes reteigna.
Pois mi retener n(on) deigna.
 
 
Chanzoneta, vai de cors 7 1
a midonz dir qe·s reteigna, 7 2
pois mi retener non deigna. 7 3