Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
                                               I
                               
  A Micx  
  ab gran cossirier suy p(er)
  uos (et) en grai pena. e
   del mal qieu mal no mier.
  no cre que uos sentatz guaire.
  doncx per queus metetz amaire.
  pus a me laissatz tot lo mal. qar
  ab duy nol partem egual.
  Amicx, ab gran cossirier
  suy per vos et en grai pena,
  e del mal q’ieu mal no mier
  no cre que vos sentatz guaire.
  Doncx, per que ·us metetz amaire
  pus a me laissatz tot lo mal?
  qar ab duy no ·l partem egual?
                                               II
  D ona amors a tal mestier. pus
  dos amicx en cadena. quel mal qan
  el alegrier. senta quecx a son ue
  iaire. quieu pens e non suy gua
  baire. que la dura dolor coral.
  ai eu tota amon cabal.
  Dona, Amors a tal mestier
  pus dos amicx encadena,
  que ·l mal q’an e l’alegrier
  senta quecx a son veiaire;
  qu’ieu pens - e non suy guabaire  –
  que la dura dolor coral
  ai eu tota a mon cabal.
                                              III
  A micx sacsetz un cartier. de la
  dolor quem malmena. be uiratz
  mon en combrier. mas nous
  cal del mieu dan guaire. que
  quar no men puesc estraire. cu(m)
  quem an uos es cominal. an me
  ben o mal atretal.
  Amicx, s’acsetz un cartier
  de la dolor que ·m malmena
  be viratz mon en combrier,
  mas no ·us cal del mieu dan guaire
  que - quar no m’en puesc estraire –
  cum que ·m an, vos es cominal,
  an me ben o mal atretal.
                                              IV
  D ompna quar yst lauzengier.
  que man tout sen (et)alena. son
  uostranguoyssos guerrier. lays
  men non per talan uaire. quar
  nous suy pres quab lur braire.
  uos an bastit tal ioc mortal. q(ue)
  noy auzem iauzen iornal.
  Dompna, quar yst lauzengier
  que m’an tout sen et alena
  son vostr’anguoyssos guerrier
  lays m’en non per talan vaire,
  qu’ar no ·us suy pres; qu’ab lur braire
  vos an bastit tal ioc mortal
  que no yauzem iauzen iornal.
                                                V
  A micx nuhl grat nous refier.
  quar ial mieus dans  uos refre
  na. de uezer me queus enqier.
  e si uos faitz plus guardaire. del
  mieu dan quieu no uuelh fai
  re. beus tenc per sobre plus ley
  al. que no son silh del espital.
  Amicx, nuhl grat no ·us refier
  quar ia ·l mieus dans  vos refrena
  de vezer me, que ·us enqier;
  e si vos faitz plus guardaire
  del mieu dan qu’ieu no vuelh faire,
  be ·us tenc per sobreplus leyal
  que no son silh de l’Espital.
                                               VI
  D ona ieu tem a sobrier. quaur
  perdi e uos arena. que per dig
  de lauzengier. nostra mor tor
  nes en caire. per so dey tener en
  guaire. trop plus que uos per
  sanh marsal. quar etz la res q(ue)
  mais me ual.
  Dona, ieu tem a sobrier
  qu’aur perdi e vos arena,
  que per dig de lauzengier
  nostr’amor tornes en caire;
  per so dey tener en guaire
  trop plus que vos, per Sanh Marsal,
  quar etz la res que mais me val.
                                             VII
  A micx tan uos sai lauzegier.
  e fait damoroza mena. quieu
  cug que de caualier. siatz deue(n)
  gutz camjaiyre. e deg uos o be(n)
  retraire. quar ben paretz que
  pessetz dal. pos del mieu pensa
  men nous cal.
  Amicx tan vos sai lauzegier
  e fait d’amoroza mena
  qu’ieu cug que de cavalier
  siatz devengutz camjaiyre;
  e deg vos o ben retraire,
  quar ben paretz que pessetz d’al
  pos del mieu pensamen no ·us cal.
                                              VIII
  D ona ia mais espauier. no
  port ni cas ab cerena. sanc pu
  eys quem donetz estier. fuy de
  nulh autraen quistaire. ni no
  suy aital bauzaire. mas per
  enuejal deslial. mo aleuon
  em fan uenal.
  Dona, ia mais espavier
  no port ni cas ab cerena
  s’anc pueys que ·m donetz estier
  fuy de nulh autra enquistaire,
  ni no suy aital bauzaire;
  mas per enveja ·l deslial
  m’o alevon e ·m fan venal.
                                               IX
  A micx creirai uos per aital.
  quaissius aya tostemps leyal.
  Amicx, creirai vos per aital
  qu’aissi ·us aya tostemps leyal.
                                                X
  D ona aissi mauretz leyal.
  que iamais non pensarai dal.
  Dona, aissi m’auretz leyal
  que iamais non pensarai d’al.