Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
  Oy mays quereu ia leixalo trobar
    e querome desenparar damor
    e querir algunha terra buscar
    hu nu(n)ca possa seer sabedor
    ela demi ne(n) eu demha senhor
    poys quelhe deu uiuer aqui pesar
  Oymays quer’eu ia leixa-lo trobar
  e quero-me desenparar d’amor,
  e quer’ir algunha terra buscar
  hu nunca possa seer sabedor
  ela de mí nen eu de mha senhor,
  poys que lh’é d’eu viver aqui pesar. 
 
  II
  Mays d(eu)s q(ue) g(ra)ue cousa dendurar
    q(ue) amj(n) sera hirme du ela for
    ca sei muj be(n) q(ue) nu(n)ca possachar
    ne(n) hu(nh)a cousa ondaia sabor
    se no(n) da morte mays ar ei pauor
    demha no(n) q(ue)rer d(eu)s ta(n) çedo dar  
  Mays, Deus, que grave cousa d’endurar
  que a mjn sera hir-me d’u ela for!
  Ca sei mui ben que nunca poss’achar
  nen hunha cousa ond’aia sabor
  senon da morte; mays ar ei pavor
  de mh-a non querer Deus tan çedo dar. 
 
  III
  Mays se fez d(eu)s ata(n) g(ra)m coita par
    come ade q(ue) serey sofredor
    qua(n) domagora ouuer dalongar
    da q(ue)sta teira hu est a melhor
    de quantas son ede cuio leor
    no(n)sse pode p(er)dizer a cabar
  Mays se fez Deus a tan gram coita par
  come a de que serey sofredor
  quando m’agora ouver d’alongar
  daquesta teira hu ést’a melhor
  de quantas son, e de cuio leor
  non sse pode per dizer acabar.