Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
El Rey don denis El rey Don Denis
  I
   Ou. e melyon g(ar)çia q(ue)ixoso
    ou no(n) faz come home deparaie
   Escontra duas meninhas q(ue) traie
   Contra q(ue) no(n) cata be(n) ne(n) fremoso
   Calhas ueieu. trager be(n) desa(n)tano
   Anbas uestidas de mui mao pano
   Nu(n)ca mays feo ui ne(n) mays lixoso 
  Ou é Melyon Garçia queixoso,
  ou non faz come home de paraie
  escontra duas meninhas que traie,
  contra que non cata ben nen fremoso,
  ca lhas vei’eu trager ben des antano
  anbas vestidas de mui mao pano;
  nunca máys feo vi nen máys lixoso. 
 
  II
  Andan antel chora(n)do mil uegadas
  P(or) muyto mal. q(ue) a(n) co(n) el leuado
  El come home desmesurado
  Contra elas q(ue) andam mui coytadas
  No(n) catare(n) do q(ue) catar deuya
  E poylas te(n) sigo noyte dia
  Seu mal e Tragelas mal laz(er)adas 
  Andan ant’el chorando mil vegadas
  por muyto mal que an con el levado,
  el come home desmesurado
  contra elas que andam mui coytadas,
  non cata ren do que catar devya;
  e poy-las ten sigo noyt’e dia,
  seu mal é trage-las mal lazeradas. 
 
  III
  E poys el sa faze(n)da. ta(n) mal cata.
  Contra elas q(ue) faz uyuer Tal uyda.
  Q(ue) ue(n) del ne(n) dout(re)m no(n) aguarida.
  Eu no(n) lho tenho p(or) bo(n)a barata
  Deas trager como traie(n) co(n)celho
  Chorosas emi(n)guadas de co(n)selho
  Ca demo leua. p(ro)l. q(ue)xilhen ata.
  E poys el sa fazenda tan mal cata
  contra elas que faz vyver tal vyda
  que ven del nen d’outrem non a guarida,
  eu non lho tenho por bona barata
  de as trager, como trai’, en concelho
  chorosas e minguadas de conselho
  ca demo lev’a prol que xi lh’én ata.