Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
 
 
  Ja eu no(n) ey oy mays por[1]q(ue)temer
  nulha rrem d(eu)s ca be(n) sey eu del ia
  ca me no(n) pode nu(n)ca mal fazer
  mentreu uiu(ir) p(er)o gra(n) poder a
  poys q(ue) me cedo tolheu qu(an)to be(n)
  eu ate(n)dia no mu(n)de pore(n)
  ssey eu came no(n) pode mal ffazer
                                            
                                  ligid[2]
  Ca tan bea(n) Seno(r) me foy tolh(er)
  qual el ia ȇno[3] mu(n)do no(n) fara
  ne(n) ia eno mu(n)do par no(n) pode au(er)
  Eque(n) aq(ue)sta vui ia no(n) ueera
  tam ma(n)ssa e ta(n) fremosa e de bo(n)ssem
  ca esta no(n) menguaua mulharren
  de qua(n)to ben dona deuy auer
 

  E poys tan bõa Seno(r) fez morrer[4] 
  Ja eu be(n)ssey q(ue) me no(n) fara mal
  Epoys eu del no(n) ey mal ap(re)nder
  Eagra(n) coyta q(ue) ey me no(n) ual
  por ela poys q(ue) mha fez morrer d(eu)s
  Elsse uera en poder de judeu
  Como sse uyu ia outra uez pren[5]der
 
 
  E todome(n) q(ue) molher ben q(ui)ser
  Emesto oyr eamen no(n) disser
  Nu(n)ca uera de qua(n)to ama p(ra)zer

 
[1] Il grafema q con il segno abbreviativo è stato aggiunto dal copista successivamente, essendosi evidentemente accorto della mancanza nel verso.
[2] Nota colocciana di difficile interpretazione.
[3] Il segno abbreviativo è stato cancellato.
[4] La macchia d’inchiostro rende comunque leggibile il grafema r.
[5] È evidente una correzione del copista.