

[c.340]
![]() |
reambautz de uacheiras. B en mes plazen. ecosezen. qe hom saizine de chantar. ab motz acus cubertz e clus. com nols tengua de uer dizar. B en es auranz totz crestianz. qi enuan. si uolem combrar. ni sobrel cais. cargar tal fais. qe corren no poscha[1] portar. D aut cas embas. qi p(er) compas ben no sap lo segle menar. alqes i faill. qi nemps trassail. (et) a temps non pot tornar. Q eu sai un sen. mon escien. (et) uueil uos en totz chastiar. p(er) trop capt eins. ual hom trop meins. etenen plus uil son afar. M ais am un ort. serrat e fort. com non men puesca emblar qe ce(n)t parranz. sobre puegz planz cautre los p(re)nga (et) eu los gar. Q el reprochiers. es uertadiers. qe dels antics. dire auzics. lo rical ric e lom mendic qe deis semblan troba son par. [1] h aggiunta in interlinea.
|
![]() |
D e tot can sueil. amar me tueil. eso qei amat desampar qeu no(n) am re ni autre me. e uueill me totz damor luinar. Q el reire temps ai amat nemps. e ueil. men atressi laissar. qi ma amat non aura grat. nil mauia en cor damar. Q ar ai un cor. (et) un demor (et) un talan (et) un pensar. (et) un amic. uas cui mabric. (et) a cui me uueil autreiar. S i mal men pren. p(er) eis monsen uueill a ma uida folleiar. apres ma mort. nom fassom tort daqo mes obs ad oblidar. D uis maintas pars. me forafars. en prendre o engazagnar. fers e pan nenz. es mos talenz. uas ma miga. cui tem plus car. A mors de long tan gran bezoin. cai de temps e de baailljar[1]. [1] Inizialmente vergato bailiar; successivamente aggiunte le lettere che hanno trasformato la parola in baailljar.
|