Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 37 v.]

                                                                                                                 Le roy de nauarre.
  Moult mest belle la douce co(n)man cance
  du nouuel te(m)ps alentrant de pascour. Que bois
  (et) pres sont debelle semblance vers (et) uermeus 
     couuers derbes et de flours. Et ie sui las du tout
     en tel semblance que a iointes mains aour
     mabelle bomort ou ma haute richour. Ne say 

[c. 38 r.]

      le quel sen ai ioie et paour. Si que souuant
      chant la ou de cuer plour. Car lonc respit
                                                  Ia de mon cuer
                                                  nistra mais lasem
      mes maie et mescheance. blance. dont me co(n)
      quist amours par sa doucour. Celle que iai du
      tout en remanbrance. Si que mescuers nesert
      dautre labour. he douce riens en qui iai mesp(er)a(n)ce
      Car se vous truis lesembla(n)t mantaour vous
      mauez mort aloy detraitour. Sien vaura m(ou)lt
      mains v(ost)re valour semociez ainsi p(ar) deceuance. 
  Las co(m) ma mort de de bo(n)naire lance sa insi me
  fait mourir a tel doulour deces biaus ieulz me vi(n)t
  sanz desfiance ferir elcuer que niot autre tour.
  m(ou)lt voulentiers enpreisse veniance sepeusse par
  dieu lecreatour. Tel que mil fois lapeusse le
  iour. ferir au cuer dautre tel sauour. se ieusse de
  moi vengier puissance. Ne cuidiez pas da -
  me que ie retraie de vous amer. se mors nel
  me desfent. Car fine amour tient mon cuer
  (et) maistroie. Qui tout me donne a vous
  en tierement. Si que de moi nesai co(n)fort ne

[c. 38 v.]

    ioie fors tant quil mauient souuent. Que ie moubli
    coiment entre lagent. et tel delit ai en mon pensant de
    vous dame aqui amours me rent. Car sauous nest ia p(ar)
    ler nen voudroie He franche riens puís q(ua)n v(ost)re manaie
    mesuitout mis. trop me secourez lent. Car nulz do(n)s nest
    qui tant delaie. Sisesmaie trop cil qui ce atant. Que
    vn petis dons vaut miex sedieus me voíe Q(ue) onfait cour
    toisseme(n)t que cent greign(or) fait amoureuseme(n)t. Car qui
    lesien do(n)ne retraitement son gre enpert. Et plus
    cousteussement que ne fait cil qui bonnement
    lotroie.