Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 205 v.]

       Q(ua)nt li esteis (et) la douce saixon. fait fuelle (et) flor (et) les preis ren
       uerdir. (et) li dous chans des menus oxillons. fait les pluxors de ioie
       souenir. lais chascuns chante (et) ie plor (et) sospir. maix ce nest pais
       droiture ne raixons. car cest ades toute mentencions. dame de uos
                                       Ke tout auroit lou sen cot salemons. cel feroit
                                       bien amors por fol tenir. tant per est male. (et) cru -
       honoreir (et) seruir. el sa prixon. bien lou mait fait compareir (et) sen

[c. 206 r.]

  tir. or me douroit repaisseir (et) guerir. (et) ensignier keils est ma guerison.
  se iai seruit longuement en perdon. (et) seruirai dame sens repentir.
  Douce dame keille en est loikexon. dont me faites de teil dolor lan -
  guir. ie sai de uoir uos creeis les felons. (et) losengiers cui deus puist ma -
  leir. tout lor pooir ont mis en moi trair. maix ne lor ualt lor morteils
  traixon. car en la fin iert boens mes gueridons. q(ua)nt uos saureis ke ie
  ne sai mentir. Onkes ne sou enuers amors fauceir. ne iai deus cuer
  ne men doinst ne talent. ains pens tous iors amadame honoreir. (et) fai -
  re ades tout son comandement. car ie sai bien se biauls seruirs ne
  ment. ou mes fins cuers ke bien me puet greueir. tous les desduis
  com puet auoir dameir. aurait mes cuers ki ades si atent.