Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

 

  I aufres rudels de blaia. Si fo mout gentils ho(m)
  efo princes de blaia. Et enamoret se de la co(m) -
  tessa de tripoli. Ses uezer p(er) lo bon quel nauzi
  dire als pelerins q(ue) uenguen dantiochia. Efez
  delleis mains uers ab bons sons ab paubre
  motz. ep(er) uolu(n)tat delleis uezer. el se croset
                                                                    ese
  mes en mar. Epres lo malautia enla nau. E
  fo condug atripoli en un alberc p(er) mort. efo
  fait saber ala co(m)tessa et ella uenc ad el al son
  leit. Epres lo antre sos bratz. esaup quella
  era la comtessa. emantene(n)t recrobet lauzir
  el flairar. Elauzet dieu q(ue) la uia la uida soste(n) -
  guda tro quel la agues uista. etenaissi el mo -
  ri entre sos braz. Et ella lo fez agran honor
  sepellir. En la maion del te(m)ple. Epois enaq(ue)l
  dia ellase rendet morga p(er) la dolor quella
  nac de la mort de lui.
  Jaufres Rudels de Blaia si fo mout gentils hom
  e fo princes de Blaia. Et enamoret se de la
  comtessa de Tripoli, ses vezer, per lo bon qu'el
                                                                    n'auzi
  dire als pelerins que venguen d'Antiochia. E fez
  de lleis mains vers ab bons sons, ab paubre
  motz. E per voluntat de lleis vezer, el se croset e se
  mes en mar, e pres lo malautia en la nau, e
  fo condug a Tripoli, en un alberc, per mort. E fo
  fait saber a la comtessa et ella venc ad el, al son
  leit e pres lo antre sos bratz. E saup qu'ella
  era la comtessa, e mantenent recrobet l'auzir
  el flairar, e lauzet Dieu que l'avia la vida
                                                            sostenguda
  tro qu'el la agues vista; et enaissi el mori
  entre sos braz. Et ella lo fez a gran honor
  sepellir, en la maion del Temple. E pois, en aquel
  dia, ella se rendet morga per la dolor qu'ella
  n'ac de la mort de lui.