Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I
.
Notar giacomo.
.
hinonauesse mai ueduto foco. nocrederia checocere potesse.
Anti lise(m)braria solaço (e) gioco. loso isprendor quando louedesse.

 
.
Notar Giacomo
.
hi non avesse mai veduto foco
no crederia che cocere potesse,
anti li sembraria solaço e gioco
lo so isprendor, quando lo vedesse.
 
II
.
Masello lotocasse inalqun loco. bellisebrara cheforte cocesse.
Quello damore matochato u(n)poco. molto mecoce dea chesapre(n)desse.

 
.
Ma s'ello lo tocasse in alqun loco,
be' lli sebrara che forte cocesse:
quello d'Amore m'à tochato un poco,
molto me coce - dea, che s'aprendesse!
 
III
.
    Chesapre(n)desse inuoi do(n)na mia. chemi mostrate darsolaço amando 
euoi midate pur penetorme(n)to.

 
.
Che s'aprendesse in voi, donna mia,
che mi mostrate dar solaço amando,
e voi mi date pur pen'e tormento.
 
IV
.
    Certo lamor fa granuilania. cheno distringe te cheuai ghaba(n)do 
ame cheseruo no(n)da isbaldime(n)to.

 
.
Certo l'Amor fa gran vilania,
che no distringe te che vai ghabando,
a me che servo non dà isbaldimento.