Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
                                        I
 
  Estat ai engreu cossirier. p(er) un
  cauallier qai agut. Eu uoil sia
  totz temps saubut. Cu(m) eu lai amat
  a sobrier. Ara uei qieu sui trahida.
  Car eu non li donei mamor. Don ai
  estat engran error. En lieig eqand
  sui uestida.
 
 
  Estat ai en greu cossirier
  per un cavallier q'ai agut,
  eu voil sia totz temps saubut
  cum eu l'ai amat a sobrier.
  Ara vei q'ieu sui trahida
  car eu non li donei m'amor,
  don ai estat en gran error
  en lieig e qand sui vestida.

 

                                       II
 
  Ben uolria mon cauallier. Tener un
  ser emos bratz nut. Qel sen tengra
  p(er) ereubut. Sol qalui fezes cosseilli
  er. Car plus men sui abellida. Nofetz
  floris deblanchaflor. Eu lautrei mo(n)
  cor emamor. Mon sen mos huoills
  emauida.
 
 
  Ben volria mon cavallier
  tener un ser e mos bratz nut,
  q'el s'en tengra per ereubut
  sol q'a lui fezes cosseilier
  car plus m'en sui abellida
  no fetz Floris de Blanchaflor:
  eu l'autrei mon cor e m'amor,
  mon sen, mos huoills e ma vida.
 
                                       III
 
  Bel amics auinens ebos. Coraus
  tenrai emon poder. Eque iagues ab
  uos un ser. Eqeus des un bais amoros.
  Sapchatz gran talan nauria. Qeus
  tengues enluoc delmarit. Ab so que
  manguessetz pleuit. Defar tot so q(e)u
  uolria.
 
 
  Bels amics, avinens e bos,
  cora us tenrai e mon poder
  e que iagues ab vos un ser
  e qe us des un bais amoros.
  Sapchatz gran talan n'auria
  queus tengues en luoc del marit
  ab so que m'aguessetz plevi
  de far tot so qu'eu volria.